Desarrollo profesional:

Durante mi estancia aquí en España quiero utilizar el tiempo para pensar bien que es lo que quiero hacer al terminar la carrera.  En Salford tenía clases de traducción y siempre me gustaron aunque mi carrera no sea traducción, y aquí tuve la oportunidad de desarrollar mis habilidades en ese campo.  Tuve clases de traducción especializada que me interesaban mucho y me dieron una percepción de lo que es trabajar como traductor, los diferentes tipos de especializaciones disponibles y además la variación de trabajo que existe en el mercado laboral actualmente.  Cada semana tuvimos que preparar textos para exponer durante la clase, que me ayudó ejecutar A DESARROLLAR mis métodos de investigación para las tareas y además ampliar mi vocabulario para poder realizar trabajos parecidos.  Debido a eso escogí las asignaturas de traducción para el último año, porque eso es lo que realmente me interesa hacer.

Ejemplo de una traducción que tuve que preparar.

Ejemplo de una traducción que tuve que preparar.

Recent Related Posts

One thought on “

  1. Me alegro de que sepas que es lo que quieres hacer cuando termines 🙂 y, ¿qué tal te salió esta traducción?, ¿te dieron nota?

    ¿Hay muchos más ingleses (o nativos de inglés) en tu clase o eres el único?

    Muy bien la lengua 🙂

Leave a Reply